Vienne et sa région vivent le confinement plutôt sereinement, et avec une réelle discipline.
Avec parfois quelques paradoxes : les célèbres Heurigen (les « caves-auberges ») de Perchtolsdorf à quelques minutes de chez nous sont fermés ainsi qu’en atteste le traditionnel affichage des établissements désespérément vide (photo 1), un crêve-coeur pour le spécialiste que j’étais en train de devenir !
Mais parallèlement les marchés publics restent pour la plupart ouverts et bien achalandés, notamment en légumes bio (photo 2), avec là, des distances de sécurité assez « floues » ..
Autre surprise au courrier en fin de semaine : le bourgmestre de Wien m’informe des dispositions prises pour les plus de 65 ans et m’offre un bon de 50 € pour prendre en charge mes (éventuels) déplacements en taxi (photo 3).
Sympa, merci M. Ludwig ! En même temps, s’il faut rester à la maison …
Comme il n’est pas nécessaire, en Autriche, de remplir une « attestation de déplacement » (2) à montrer aux forces de l’ordre, j’en ai aussi profité (clin d’œil à un ami romanais) pour travailler mon allemand.
En voilà ci-dessous un extrait, péniblement traduit (avec l’aide d’un logiciel). Si cela peut vous servir !
Photo 4 – Attestation de déplacement bilingue – Photo JYR
C’est vrai, en fait, » la barrière des langues ne protège pas plus des virus que les frontières des .. radiations » !! (3)
(1) Traduction ou plutôt transposition tout personnelle du célèbre « Wir schaffen das » de Mme Merkel
(2) Il ne s’agit pas d’un « Ausweis » ; contrairement à ce que croient beaucoup de gens chez nous, le mot signifie en réalité « pièce d’identité »
(3) Citation de Jean Voiry [on en reparlera].