Pas un jour, en se promenant les yeux grands ouverts, à Wien ou dans la proche Basse-Autriche, où l’on ne regrette de ne pas avoir un regard vidéo pour capter en temps réel des images, des situations fugaces, amusantes ou rares .. (mes ami-e-s autrichien-ne-ss diraient « skurril » (1) ..).
Un téléphone portable – mon frère emploie systématiquement le mot « paumet » (2) – permet parfois, quand on a le bon réflexe, d’en garder une trace.
Cette semaine en revenant de Perchtolsdorf sous la pluie, surprise, le panneau de bienvenue du supermarché semble .. sous le choc !
Cocasse ! Ce panneau dit en substance : » Chouette que vous soyez là » !
En tout cas, tout le monde n’était pas d’accord . Et quelqu’un (un paumé ?) est manifestement … « tombé dans le panneau » ! (3)
Mauvais interprétation du message de bienvenue ?!
Un automobiliste (4) trop pressé de faire ses achats de Noël ? Ou qui regrettait d’être venu ?
Peut-être un « déconsommateur militant » (une déconsommatrice ?), convaincu-e par les arguments d’un « dévendeur » (ou d’une dévendeuse !) de passage, et qui ne croyait plus ni au père Noël ni à .. la mère Noëlle !? Allez savoir ..
Mais j’ai plutôt dans l’idée qu’il s’agit des effets du fameux « Punsch » (5) des marchés de Noël autrichiens ¿ (6)
(1) « Scurrile » en français, si si ! » « Qui se rapporte au bouffon, digne d’un bouffon » (Wikipedia).
(2) « Paumet »: « qui tient dans la paume », très proche en fait du mot « Handy » , utilisé en allemand (et pas en anglais !) .
(3) .Intraduisible en allemand !
(4) Un automobiliste ? Ben oui, statistiquement peu probable que ce soit une femme ! Aucune raison cette fois d’utiliser l’écriture inclusive !
(5) Je vous en remets un ? Je veux dire un lien ! https://www.stadt-wien.at/lifestyle/essen-trinken/punsch.html (la recette est en allemand, mais vous devriez comprendre !)
(6) Vous avez reconnu le point d’ironie !?





